No offence meant, could we see the paper that transferred the ranch?
Senza offesa, ma potremmo vedere il documento di cessione del ranch?
No offence, we all know where the money is going.
Senza offesa, ma sappiamo dove finirà il denaro.
No offence, but a moron pushing the last legal drug.
Senza offesa, ma con un deficiente che ti dà l'ultima droga legale.
No offence, but you're not exactly known for your academic achievements.
Non sei famoso per i tuoi meriti accademici.
No offence, no offence, but drop fucking dead.
Senza offesa, davvero, ma vedi di morire ammazzato.
No offence, but you do look wicked conspicuous.
Forse non avevi preso questo lavoro seriamente, ma d'ora in poi...
Hey, you know, no offence, but from the looks of him I'd be surprised if he knew what to do with you.
J Non offenderti ma a giudicare dall'aspetto sarei sorpreso se sapesse cosa fare con te.
I mean, no offence, but, uh, I never picked you as the bitch of this group.
Senza oesa, ma io non ti ho mai considerato la donnetta del gruppo.
No offence, Robert, but if you want something protected, you have to protect it yourself.
Senza oesa, ma se vuoi proteggere qualcuno è meglio se lofai da solo.
No offence, gentlemen, but you have a reputation.
Senza offesa, avete una pessima reputazione.
No offence, Mark, but we both know that this is drivel.
Senza offesa, Mark, ma lo sai che è spazzatura.
Now, no offence, Detective, but I'm just trying to keep them away from us.
No, senza offesa, Detective, ma sto solo cercando di tenerceli lontani.
No offence but, I'm not entirely sold on the alternate world theory.
Non si offenda, ma non sono ancora completamente convinto della teoria dell'universo alternativo.
No offence but I think this kid going to be a big problem.
Senza offesa ma penso che questa ragazzina sara' un bel problema.
I mean, no offence, he's a cool guy, but it was kind of pathetic, right?
Senza offesa, è un tipo simpatico, ma è stato patetico, giusto?
I don't know this kid, and frankly I don't give a shit - no offence - but somebody wants this kid dead, and obviously it's got something to do with whatever's going on here.
Io non Io conosco, e me ne frego - senza offesa - ma qualcuno lo vuole morto, e c'entra con quel che sta succedendo qui.
No offence, buddy, but you're not.
Senza offesa amico, ma non e' cosi'.
Well, no offence, but the sooner I get these sold, the sooner I can get home to the missus for cocoa and cuddles.
Beh, senza offesa, ma prima riesco a vendere queste copie, prima torno a casa dalla mia mogliettina per coccole e cacao.
Oh, no, exactly, Jen, no offence, but I object to the whole idea that we even need management, like we're a pair of nitwits that don't know how to take care of ourselves.
No, Jen, esatto. Senza offesa, ma sono contrario a questa storia che ci serva un Supervisore, come se fossimo... due idioti che non sanno prendersi cura di loro stessi.
No offence, son, but you look like you should still be at school with your head down a fucking toilet.
Senza offese figliuolo ma tu hai l'aspetto di uno che dovrebbe stare ancora a scuola con la testa infilata dentro un fottuto cesso.
We help each other until the playing field is open then it's every man for themselves - no offence, girls.
Ci aiutiamo finche' il campo da gioco e' aperto. E poi ogni uomo pensi a se stesso. Senza offesa, ragazze.
We're all asking, no offence, but why's it taking so long?
Ci chiediamo tutti, senza offesa, ma... perche' ci mettete cosi' tanto? - Trevor, quante volte...
And no offence, but you're wrong.
E... senza offesa, ma ti sbagli.
Jesus, Ro, no offence, I'm a bit onioned out.
Gesu', Ro, senza offesa, ma sono un po' saturo di cipolle.
No offence, but I don't think he's the one who's scared.
Senza offesa, ma non penso che sia lui quello spaventato.
Er, hey, no offence, but I've got plans.
Ehm, ehi, senza offesa, ma ho degli impegni.
No offence, you all look alike, but it is... it is you?
No, voglio dire, non prendertela, sembrate tutti uguali, ma sei... sei tu?
No offence, but I'm not interested.
Senza offesa, ma non sono interessata.
No offence, but in what kind of fucked-up world would that be allowed to happen?
Senza offesa, ma in quale mondo malato potrebbe succedere una cosa del genere?
Listen, no offence, but, like, me and you can't never touch again.
Senti, senza offesa, ma come, io e te non può mai non toccare più.
Now, as my deputy, you'll be in charge of all tracking and finding of villains, utilising your well-developed Injun-uity, no offence taken.
Come vice sceriffo avrai il compito di trovare i cattivi, servendoti del tuo ben sviluppato istinto da pellerossa, senza offesa.
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
Da parte nostra non diamo motivo di scandalo a nessuno, perché non venga biasimato il nostro ministero
1.6808731555939s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?